Στην απαλλαγή αγροτών από την υποχρέωση τήρησης βιβλίων με βάση ορισμένες προϋποθέσεις προχώρησε το υπουργείο Οικονομικών.
Σε απόφαση που υπέγραψε η Γενική Γραμματέας Δημοσίων Εσόδων κα Κατερίνα Σαββαΐδου προβλέπεται, μεταξύ άλλων, ότι απαλλάσσονται από την ενημέρωση βιβλίων όσοι υπερβαίνουν τα όρια υπαγωγής στο κανονικό καθεστώς ΦΠΑ αλλά:
α) τα ακαθάριστα έσοδα από την πώληση αγροτικών προϊόντων παραγωγής τους και την παροχή αγροτικών υπηρεσιών δεν υπερβαίνουν το ενάμιση εκατομμύριο (1.500.000) ευρώ,

β) τα λογιστικά στοιχεία τηρούνται με τάξη και πληρότητα ώστε να εκπληρούνται με ορθότητα οι φορολογικές ή άλλες υποχρεώσεις του υπόχρεου και να διευκολύνεται η διενέργεια οποιουδήποτε ελέγχου, και

γ) δεν ασκείται άλλη δραστηριότητα, για την οποία υπάρχει υποχρέωση τήρησης βιβλίων.
2. Όσοι αγρότες − φυσικά πρόσωπα του κανονικού καθεστώτος Φ.Π.Α. δεν ασκήσουν την επόμενη διαχειριστική περίοδο την αγροτική τους εκμετάλλευση ούτε δικαιούνται να λάβουν δικαιώματα ενιαίας ενίσχυσης, δεν υποχρεούνται σε τήρηση βιβλίων και έκδοση στοιχείων.
Στην περίπτωση που μέχρι το τέλος της προηγούμενης διαχειριστικής περιόδου δεν προκύπτει το ύψος των δικαιωμάτων ενιαίας ενίσχυσης, λαμβάνεται υπόψη το ποσό της προ−προηγούμενης διαχειριστικής περιόδου.
Επί μεταβίβασης δε, των δικαιωμάτων ενιαίας ενίσχυσης εντός της προβλεπόμενης προθεσμίας, η υποχρέωση για τήρηση λογιστικών αρχείων (βιβλίων και στοιχείων) καταλαμβάνει τους αγρότες με εναπομείναντα δικαιώματα ενιαίας ενίσχυσης πάνω από το προβλεπόμενο όριο των πέντε χιλιάδων (5.000) ευρώ.
Επίσης η απόφαση προβλέπει ότι:
Απαλλάσσονται από το φορολογικό έτος (περίοδο) 2015 και εφεξής μόνο από την ενημέρωση λογιστικών αρχείων (βιβλία) οι πολύ μικρές οντότητες της παραγράφου 2.γ του άρθρου 1 του Ν. 4308/2014 οι οποίες:
1. Είναι ατομικές επιχειρήσεις (φυσικά πρόσωπα) που πωλούν αγαθά ή προσφέρουν υπηρεσίες, αποκλειστικά από σταθερά σημεία μετά από άδεια των αρμόδιων υπηρεσιών, με εξαίρεση τις λαϊκές αγορές και τα παζάρια.
Στην απαλλαγή της παραγράφου αυτής εντάσσονται, ενδεικτικά και όχι περιοριστικά, οι στιλβωτές υποδημάτων καθώς και οι πωλητές κουλουριών, ψημένων καλαμποκιών, κάστανων, ξηρών καρπών, καρύδας ή άλλων αγαθών, που πωλούνται ή προσφέρονται.
2. Είναι ατομικές επιχειρήσεις (φυσικά πρόσωπα) που απαλλάσσονται από το Φ.Π.Α. λόγω ύψους ακαθαρίστων εσόδων σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 39 του ν.2859/2000 (ΦΕΚ 248 Α΄) με εξαίρεσή τους εκμεταλλευτές ΤΑΞΙ, τα πρατήρια υγρών καυσίμων και τους πωλητές πετρελαίου θέρμανσης.
3. Είναι ατομικές επιχειρήσεις (φυσικά πρόσωπα) − πλανόδιοι λιανοπωλητές λαχείων.
4. Είναι οντότητες που εντάσσονται στο ειδικό καθεστώς κατ΄ αποκοπή καταβολής του Φόρου Προστιθέμενης Αξίας, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 40 του Ν. 2859/2000.
ΑΠΕ-ΜΠΕ
Την Κυριακή 11 Ιανουαρίου, στο Πολιτιστικό Κέντρο της Αρχιεπισκοπής στην Αστόρια της Νέας Υόρκης έγινε η βιβλιοπαρουσίαση της "Ιστορίας της Νήσου Κω" του δικηγόρου Βασίλη Χατζηβασιλείου, σε Αγγλική μετάφραση, από τον καθηγητή Νίκο Ιτσινέ
 
Την εκδήλωση σύμφωνα με τη Ροδιακή, που οργάνωσε ο Παν-Κωακός Σύλλογος "Ιπποκράτης", τίμησαν με την παρουσία τους 200 περίπου συμπατριώτες μας: σύσσωμοι οι Κώες της Νέας Υόρκης, πολλοί Δωδεκανήσιοι και αρκετοί ομογενείς άνθρωποι των γραμμάτων. Ιδιαίτερα αισθητή υπήρξε η παρουσία των Αμερικογεννημένων ομογενών.
Μεταξύ των άλλων παρευρέθησαν οι ιερατικοί προϊστάμενοι του Αγίου Δημητρίου αρχιμανδρίτης Νεκτάριος και της Παναγίας της Χρυσοβαλάντου αρχιμανδρίτης Ιερόθεος, οι οποίοι ευλόγησαν την εκδήλωση και την βασιλόπιτα και απηύθυναν χαιρετισμούς.
 
Επίσης παρευρέθησαν και χαιρέτησαν την εκδήλωση: ο πρόεδρος της Δωδεκανησιακής Ομοσπονδίας Γιώργος Ανδριώτης, ο πρόεδρος της Παναγίας των Κεφαλιανών (Κω) Μανώλης Κορκής και ο δήμαρχος Νισυρίων Χριστοφής Κορωναίος.  

Ο εισηγητής του προγράμματος, ο πρώην πρόεδρος του "Ιπποκράτη" Γιάννης Σακέλλης, καλωσόρισε του παρευρεθέντες και παρακάλεσε τους παρευρισκόμενους κληρικούς να κάμουν την προσευχή, γιατί όπως δήλωσε: "εκ Θεού άρχεσθαι".
 
Στην συνέχεια ο πρόεδρος του Συλλόγου, Ζαχαρίας Φεσάρας, προτού κηρύξει την έναρξη της εκδήλωσης, ευχαρίστησε τους παρευρεθέντες για την παρουσία τους και τους κάλεσε να συμμετάσχουν στο κόψιμο της Βασιλόπιτας του Συλλόγου που θα ακολουθούσε της βιβλιοπαρουσίασης.
 
Στην συνέχεια, ο Μανώλης Κασσώτης (παρουσιαστής του βιβλίου) τόνισε: το βιβλίο του Βασίλη Χατζηβασιλείου αποτελή ολοκληρωμένη μελέτη που καλύπτει όλες τις φάσεις της ιστορίας της Κω και με την μετάφραση του καθηγητή Νίκου Ιτσινέ γίνεται προσιτό στο αγγλόγλωσσο επιστημονικό κοινό.
 
Επίσης ανάφερε ότι η Ελληνική έκδοση βραβεύτηκε από την Ακαδημία Αθηνών και η Αγγλική μετάφραση πήρε το βραβείο του Βασίλη Μοσκόβη από τον Δήμο Αθηναίων και συνεχίζοντας περιέγραψε το βιβλίο.
Το βιβλίο, έκδοση του Δήμου Κω, προτάσσει μια σύγχρονη γεωγραφική, οικονομική και πολιτική περιγραφή της Κω, που ενημερώνει και εξοικειώνει τον αναγνώστη με το νησί και στη συνέχεια μας παίρνει σ' ένα ιστορικό ταξίδι μέσα από την πολύχρονη Ιστορία του νησιού.
 
Η ιστορία της Κω αρχίζει από την προϊστορική περίοδο μέχρι την Ρωμαϊκή εποχή, συνεχίζει με την μεσαιωνική - από την Βυζαντινή μέχρι την Ιπποτική περίοδο - και τελειώνει με την νεότερη που περιλαμβάνει: Τουρκοκρατία, Ιταλοκρατία, Γερμανική κατοχή, Αγγλοκρατία και την Ελληνική Στρατιωτική Διοίκηση.
 
Το μεσουράνημα της πνευματικής δόξας της Κω κορυφώθηκε με τη λάμψη της μεγαλοφυΐας του Ιπποκράτη και συνεχίστηκε στην Αλεξανδρινή και Ελληνιστική περίοδο, με την εμφάνιση και άλλων επιφανών ανδρών. Η Κως χάρισε πολλές σελίδες στην γενικότερη ιστορία της αρχαίας Ελλάδας και πολλά πρόσφερε στην Ελληνική σκέψη και πολιτισμό.
 
Επιπρόσθετα, εκτός της ιστορικής διαδρομής, το βιβλίο περιγράφει τις αρχαιολογικές ανασκαφές που έγιναν στην Κω, τα αρχαιολογικά ευρήματα και τα μνημεία που διασώζονται και αναφέρεται στην λαογραφία του νησιού. Το βιβλίο περιλαμβάνει εκατοντάδες ιστορικές και καλλιτεχνικές από τα αρχαιολογικά ευρήματα του νησιού.
Το βιβλίο του Βασίλη Χατζηβασιλείου, αποτέλεσμα πολύχρονης επένδυσης, σε έρευνα και συγγραφική εργασία, αποτελεί σημαντική προσφορά στην Δωδεκανησιακή βιβλιογραφία, και με την μετάφραση του κ. Ιτσινέ γίνεται προσβάσιμο σε πάνω από  ένα δισεκατομμύριο ανθρώπους που γνωρίζουν Αγγλικά, προσφέροντας μεγάλα ωφέλη στην Κω και στον απανταχού Ελληνισμό.
 
Η μετάφραση ενός βιβλίου είναι εξ ίσου δύσκολη και χρονοβόρα, όπως η συγγραφή του. Ευτυχώς βρέθηκε ο κατάλληλος άνθρωπος, που γνωρίζει άπταιστα Ελληνικά και Αγγλικά, ασχολήθηκε με την ιστορία της Κω, και ήταν διατεθειμένος να διαθέσει τον απαιτούμενο χρόνο.
 
Ο Νίκος Ιτσινές άρχισε τη μετάφραση της "Ιστορίας της Κω" πριν από 15 χρόνια, και πιο εντατικά από το 2002. Για μια δεκαετία διέθετε 20 με 25 ώρες την εβδομάδα. Η μετάφραση του βιβλίου πήρε περισσότερες από 10.000 ώρες, δηλαδή, κατά μέσον όρο  πάνω από δέκα ώρες η κάθε σελίδα. Επί πλέον, ο Νίκος Ιτσινές πρόσφερε τις υπηρεσίες του αφιλοκερδώς και εξ ιδίων ξόδεψε 7.000 δολάρια για να φέρει το έργο του εις πέρας.
 
Εδώ, αξίζει να αναφέρουμε μια αξιέπαινη απόφαση του Σύλλογου που οργάνωσε την βιβλιοπαρουσίαση.

Ο "Ιπποκράτης" ανέλαβε να εφοδιάσει τις βιβλιοθήκες των 30 Αμερικανικών πανεπιστημίων, που διαθέτουν τμήματα Ελληνικών σπουδών, και τις μεγάλες αμερικανικές βιβλιοθήκες, όπως η Library of Congress και η New York Public Library από ένα αντίτυπο του βιβλίου.
 
Επιπρόσθετα να αναφέρουμε: η μετάφραση της "Ιστορίας της Κω" κάμνει  γνωστή την ιστορία του νησιού στους αμερικανογεννημένους που έχουν την καταγωγή τους από την Κω και τ' άλλα Δωδεκάνησα και σ' όλα τα παιδιά της Ομογένειας.
 
Όπως είπε κάποιος συμπατριώτης μας: "Πήρα το βιβλίο του Χατζηβασιλείου στα Ελληνικά για να μάθω την ιστορία της Κω, τώρα θα το πάρω και στα Αγγλικά για να την μάθουν τα παιδιά και τα εγγόνια μου!". Ας ευχηθούμε: και άλλοι συμπατριώτες μας να ακολουθήσουν το παράδειγμα των Βασίλη Χατζηβασιλείου και Νίκου Ιτσινέ, αλλά και του συμπατριώτη μας.  
 
Ο καθηγητής Δημοσθένης Τριανταφύλου, πρόεδρος του Δωδεκανησιακού Ινστιτούτου και των Ελλήνων Εκπαιδευτικών, διάβασε το βιογραφικό του Βασίλη Χατζηβασιλείου και αναφέρθηκε στην επίσκεψη του στην Αμερική, προσκεκλημένου του Ινστιτούτου, στην βιβλιοπαρουσίαση της Ελληνικής έκδοσης του βιβλίου του. Στην συνέχεια ο εισηγητής διάβασε ευχαριστήριο μήνυμα του κ. Χατζηβασιλείου για την σημερινή εκδήλωση
 
Ακολούθησε η ταμίας του συλλόγου Μαρία Στελλέτου, η οποία μίλησε για την σημασία και την αξία που έχει η αγγλική μετάφραση για τους αμερικανογεννημένους ομογενείς και τους Αμερικανούς ιστορικούς και ανθρώπους των γραμμάτων. Η κ. Στελλέτου, τελειώνοντας την ομιλία της, τόνισε: "διαβάζοντας το βιβλίο αισθάνθηκα αγάπη και υπερηφάνια για το νησί μου"
Στην συνέχεια, ο εισηγητής παρουσίασε τον καθηγητή Νίκο Ιτσινέ και διάβασε το βιογραφικό του. Ο κ. Ιτσινές αναφέρθηκε στην διαδικασία της μετάφρασης του βιβλίου, τα προβλήματα που συνάντησε και πως τα αντιμετώπισε
Μετά την ομιλία του κ. Ιτσινέ, ο Γιάννης Σακέλλης ευχαρίστησε όλους για την παρουσία τους και τους κάλεσε  στην αίθουσα δεξιώσεων για το κόψιμο της Βασιλόπιτας. Για μια ακόμη φορά, εκδηλώσεις όπως η βιβλιοπαρουσίαση της "Ιστορίας της Κω" δείχνουν την ωριμότητα και το ενδιαφέρον της Ομογένειας για την ιστορία και την πολιτισμική παράδοση της πατρίδας μας.
 
Χρήσιμο εργαλείο στα χέρια του αναγνωστικού κοινού αποτελεί η καινοτόμος ελληνική εφαρμογή ανταλλαγής βιβλίων «Bookukoo».. Μέσω της αξιοποίησης της σύγχρονης τεχνολογίας, οι χρήστες της εφαρμογής εντοπίζουν βιβλία που τους ενδιαφέρουν, προσφέρουν δικά τους που έχουν διαβάσει και προχωρούν σε ανταλλαγές.
 
Με το Bookukoo, κάθε αναγνώστης μπορεί ανέξοδα να προχωρήσει σε ανανέωση της βιβλιοθήκης του χωρίς να πληρώσει για την αγορά νέων βιβλίων.
 
Ο Παναγιώτης Κουρέτας, μηχανικός λογισμικού και απόφοιτος μεταπτυχιακού στο Πανεπιστήμιο του Χάρβαρντ, ο άνθρωπος που δημιούργησε την εφαρμογή, μίλησε στο ΑΠΕ-ΜΠΕ, περιγράφοντας το όραμά του για το Bookukoo. «Η εφαρμογή έχει μη κερδοσκοπικό χαρακτήρα» τόνισε ο Π. Κουρέτας, και συνέχισε εξηγώντας πώς «γεννήθηκε» η ιδέα για το Bookukoo.
 
«Η ιδέα μού ήρθε κατά τη διάρκεια της στρατιωτικής μου θητείας. Όντας κλεισμένος σε ένα δωμάτιο αρκετές ώρες τη μέρα, διάβαζα αρκετά. Αφού τέλειωνα κάποιο βιβλίο και ενώ είχα τη διάθεση να το μοιραστώ με άλλους, διαπίστωσα ότι δεν υπήρχε τρόπος. Ιδανικά, έψαχνα ένα εργαλείο εύχρηστο, που θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω από το κινητό μου, και το οποίο θα λάμβανε υπόψη του την τοποθεσία μου για να μπορέσω να έρθω σε επαφή μόνο με άτομα εντός του στρατοπέδου. Επειδή δεν υπήρχε κάποιο τέτοιο εργαλείο που να καλύπτει τις ανάγκες αυτές αποφάσισα να το φτιάξω μόνος μου».
 
«Στην ίδια κατεύθυνση με το Bookukoo, κινούνται και άλλες προσπάθειες όπως το bookcrossing, το paperback swap, το bookmooch, αλλά και το ελληνικό σύστημα Ευδοξος+, που χρησιμοποιείται για την ανταλλαγή φοιτητικών συγγραμμάτων ανάμεσα σε φοιτητές πανεπιστημιακών σχολών. Το καθένα από τα προηγούμενα έχει κατ’ εμέ κάποιες βασικές ελλείψεις, γι' αυτό και προχώρησα στην υλοποίηση του Bookukoo» πρόσθεσε ο Π. Κουρέτας.
 
Αναφορικά με το κοινό της εφαρμογής, ο δημιουργός του Bookukoo υπογράμμισε: «Το διάβασμα όπως όλα δείχνουν είναι γένους θηλυκού. Αυτό που φαίνεται από τα μέχρι στιγμής στοιχεία είναι ότι οι γυναίκες 30 με 40 ετών είναι οι πλέον ενεργοί χρήστες της εφαρμογής. Αυτό το γκρουπ βιβλιόφιλων ενδιαφέρεται κυρίως για λογοτεχνία».

Όσο για το ποιοι είναι εκείνοι που μπορούν να ευνοηθούν από τη χρήση της εφαρμογής, ο Π. Κουρέτας σχολίασε: «Υπάρχουν τρεις μεγάλες κατηγορίες που μπορούν να επωφεληθούν πάρα πολύ από τη χρήση της εφαρμογής: Η πρώτη είναι οι φοιτητές, οι οποίοι έχουν φοιτητικά συγγράμματα και μπορούν πλέον να τα ανταλλάξουν με οποιοδήποτε άλλο βιβλίο της αρεσκείας τους, αντί να καταλήξουν άχρηστα στα ράφια της βιβλιοθήκης.
 
Για παράδειγμα μπορούν να αντικαταστήσουν ένα φοιτητικό βοήθημα ενός μαθήματος που πέρασαν για ένα άλλο φοιτητικό βοήθημα ενός μαθήματος του επόμενου εξαμήνου. Η δεύτερη είναι οι βιβλιοφάγοι. Είναι ξεκάθαρα οι λάτρεις του βιβλίου, που μπαίνουν σε αρκετά μεγάλα έξοδα, ετησίως. Βιβλιοφάγος θεωρείται κάποιος που διαβάζει πάνω από 20 βιβλία τον χρόνο και σύμφωνα με τα επίσημα στοιχεία μία μέση τιμή του βιβλίου στην Ελλάδα είναι γύρω στα 17 ευρώ. Οι βιβλιοφάγοι έχουν πλέον τη δυνατότητα να ανακυκλώνουν ατέρμονα τη βιβλιοθήκη τους. Η τρίτη είναι οι οικογένειες με παιδιά. Η παιδική και εφηβική λογοτεχνία έχει κάτι σαν ημερομηνία λήξης, αφού ο αναγνώστης μεγαλώνει και χάνει το ενδιαφέρον του για αυτή την κατηγορία βιβλίων. Μέσω της εφαρμογής μπορούμε να έρθουμε σε επαφή με μια γειτονική οικογένεια στην οποία να δώσουμε τα βιβλία του παιδιού μας που μεγάλωσε. Αντίστοιχα μπορούμε να πάρουμε από κάποια άλλη οικογένεια τα βιβλία του δικού τους παιδιού που μεγάλωσε. Δεν είναι σπατάλη τόσες οικογένειες να αγοράζουν κάθε χρόνο τα ίδια βιβλία στα παιδιά τους;»
 
Το Bookukoo έχει αποκτήσει ήδη κοινό ενώ διαρκώς αυξάνονται οι χρήστες της εφαρμογής. «Η ανταπόκριση του κόσμου μέχρι στιγμής είναι πολύ θετική. Περίπου 1.000 άτομα έχουν κατεβάσει την εφαρμογή, ενώ περισσότεροι από 100 έχουν φτιάξει την ανταλλακτική τους βιβλιοθήκη. Συνολικά, αυτήν τη στιγμή υπάρχουν περισσότερα από 700 βιβλία διαθέσιμα σε διάφορα σημεία της Ελλάδας, από την Κρήτη, την Πάτρα, τη Λέσβο, μέχρι τη Θεσσαλονίκη, τη Λάρισα και την Ξάνθη. Αλλά και εκτός Ελλάδας, υπάρχουν Έλληνες στο Βέλγιο, την Κωνσταντινούπολη και το Λονδίνο, οι οποίοι συμμετέχουν στην ανταλλακτική αυτή κοινότητα. Κάθε μήνα, από τους πρώτους μήνες ζωής της εφαρμογής, ορισμένα βιβλία αλλάζουν χέρια» είπε ο κ. Κουρέτας.
 
kathimerini.gr
Πιο σέξι από ποτέ η Beyonce

Η πρώτη φορά που ακούσαμε το τραγούδι Haunted ήταν όταν κυκλοφόρησε το trailer της πολυαναμενόμενης κινηματογραφικής μεταφοράς του βιβλίου 50 Shades of Grey.  
Xθες το βράδυ η Beyonce προκάλεσε ακόμη ένα ιντερνετικό buzz, δημοσιεύοντας όλα τα βίντεοκλιπ του άλμπουμ "Beyoncé" στο κανάλι της στο Youtube, ενώ παράλληλα όλα τα τραγούδια έγιναν επιτέλους διαθέσιμα στο Spotify. 

Magnify Image
Από τα 14 videos ξεχώρισε το Haunted το οποίο έχει ήδη ενθουσιάσει τους εκατομμύρια θαυμαστές του βιβλίου που αδημονούν για την ταινία. Το βίντεοκλιπ εκτυλίσσεται σε ένα στοιχειωμένο ξενοδοχείο και είναι γεμάτο dark ερωτικές σκηνές που μπορεί να σας θυμίσουν το Justify My Love Μadonna ή και το Karmakoma των Massive Attack.

H Beyonce εμφανίζεται με sexy εσώρουχα και ζαρτιέρες, επιστρατεύει το twerking και μια πλειάδα χορευτών και απλά αφήνει τα υπόλοιπα στο ίντερνετ.

parapolitika.gr
Ο Έντι, ένας συγγραφέας, βρίσκεται μετά από ατύχημα απομονωμένος σ’ ένα ερημικό πανδοχείο στο Μεξικό, κοντά στην Τιχουάνα. Η Χουλιέτα τον βοηθά να ξαναπιάσει το νήμα της ζωής του.

Τι κρύβουν, όμως, τα κενά μνήμης του; Ποια είναι η σχέση του με τη γοητευτική κοπέλα και τους υπόλοιπους ενοίκους του πανδοχείου;
Παγιδευμένοι από μια καταιγίδα, οι χαρακτήρες βυθίζονται σε μια σειρά από σκοτεινά μυστικά και επώδυνες αποκαλύψεις. Εκδίκηση και συγχώρεση, χαμένες ευκαιρίες και ξανακερδισμένες ζωές στροβιλίζονται σε μια αριστοτεχνική αφήγηση με αναπάντεχες ανατροπές και δραματικό βάθος.

Αποσπάσματα από το μυθιστόρημα έχουν δημοσιευτεί σε λογοτεχνικά περιοδικά της Ιρλανδίας και της Ολλανδίας. Ο ουρανός που ονειρεύτηκες μεταφέρθηκε στο θέατρο στη Νέα Υόρκη το 2009, με τίτλο Prime Numbers, υποψήφιο για τα New York Innovative Theatre Awards, στην κατηγορία πρωτότυπου αμερικανικού έργου.
Skaragas
Βιογραφικό:
O Γιάννης Σκαραγκάς είναι συγγραφέας και σεναριογράφος. Στο πρώτο του μυθιστόρημα, Επιφάνεια (2002), βασίστηκε μια από τις πιο ανατρεπτικές σειρές της ελληνικής τηλεόρασης. Ακολούθησαν Η πατρίδα της αφής και Το αινιγματικό βλέμμα του αγγέλου. Ως σεναριογράφος συνεργάστηκε από το 2000 με την ιδιωτική τηλεόραση και με εταιρείες κινηματογραφικών παραγωγών. Γράφοντας τόσο στα ελληνικά όσο και στα αγγλικά, διηγήματά του δημοσιεύονται κατά καιρούς σε ξένα λογοτεχνικά περιοδικά, όπως τα World Literature Today, Midnight Circus, Oak Bend Review κ.ά. Έχει τιμηθεί από τα ιδρύματα Fulbright και Ledig-Rowohlt. Συνεργάζεται με το λογοτεχνικό περιοδικό Εντευκτήριο.
 

Εκδόσεις Κριτική
Κεντρική διάθεση: Νευροκοπίου 8, Γκάζι /
τηλ. 2108211470, 2108211811/ www.kritiki.gr

ferriesingreece2

kalimnos

sportpanic03

 

 

eshopkos-foot kalymnosinfo-foot kalymnosinfo-foot nisyrosinfo-footer lerosinfo-footer mykonos-footer santorini-footer kosinfo-foot expo-foot